Giàu về ruộng chẳng giàu về bờ
Direct English translation
Rich in the fields is not rich on the embankments.
Equivalent English version
Honesty is the best policy
Giải thích tiếng Việt
Ý nói sự giàu có thật sự đến từ ruộng đất, từ làm ăn căn cơ và công sức chính đáng, chứ không phải từ việc lấn bờ, chiếm phần nhỏ của người khác. Câu này dùng để khuyên người ta làm giàu ngay thẳng, đừng tham cái lợi vụn vặt mà thất đức.
English explanation
True prosperity comes from substantial, honest work and productive land, not from nibbling at boundaries or taking small bits from others. It advises people to seek wealth through legitimate effort rather than petty, greedy encroachment.